top of page
Strange_Fruit_by_CFTE_Productions-e1399233428401.jpg

Strange Fruit (littéralement « fruit étrange ») est une chanson interprétée par la chanteuse américaine Billie Holiday pour la première fois en 1939, à New York.

Tirée d'un poème écrit et publié en 1937 par Abel Meeropol, c'est un réquisitoire artistique contre le racisme aux États-Unis et plus particulièrement contre les lynchages que subissent les Afro-Américains, qui atteignent alors un pic dans le sud des États-Unis.

 Billie Holiday, également surnommée Lady Day, (1915 - 1959), est une chanteuse américaine de blues et de jazz, considérée comme l'une des plus grandes chanteuses que le jazz ait connues.

***********

Entre 1889 et 1940, 3833 personnes furent lynchées aux Etats-Unis. 90% d'entre elles furent assassinées dans le sud. Et les 4/5 étaient des noirs. Les lynchages avaient tendance à se produire dans les petites villes pauvres, remplaçant souvent  "le manège, le théâtre, l'orchestre symphonique".

Parfois, tous les habitants y participaient, parfois seule une clique d'autodéfense, souvent masquée…Et ils étaient perpétrés pour une foule de prétendus crimes - pas seulement pour meurtre, vol et viol, mais pour insulte à un blanc, vantardise, jurons ou achat d'une voiture. Dans certains cas, il n'y avait pas le moindre délit: c'était simplement l'occasion de rappeler aux Noirs "crâneurs" qu'ils devaient rester à leur place.

 

***********

Strange Fruit

 

Southern trees bear strange fruit
Les arbres du Sud portent un fruit étrange
Blood on the leaves and blood on the root
Du sang sur leurs feuilles et du sang sur leurs racines

Black bodies swinging in the southern breeze

Des corps noirs qui se balancent dans la brise du Sud

Strange fruit hanging from poplar trees

Un fruit étrange suspendu aux peupliers

Pastoral scene of the gallant South

Scène pastorale du vaillant Sud

The bulging eyes and the twisted mouth

Les yeux révulsés et la bouche déformée

Scent of magnolia sweet and fresh

Le parfum des magnolias doux et printannier

Then the sudden smell of burning flesh

Puis l'odeur soudaine de la chair qui brûle

Here is a fruit for the crows to pluck

Voici un fruit que les corbeaux picorent

For the rain to gather, for the wind to suck

Que la pluie fait pousser, que le vent assèche

For the sun to ripe, to the tree to drop

Que le soleil fait mûrir, que l'arbre fait tomber

Here is a strange and bitter crop !

Voici une bien étrange et amère récolte !

bottom of page